Tarnóc János (1964)
- Szabad Föld, recenzió Petőcz András Betűpiramis c. könyvéről
- Diakónia, versek
- Krónika (Torontó), recenzió Vatai László Az átszínezett térkép c. könyvéről, és versek
– Tér és Idő (verseskötet, Torontó) , recenzió Csoóri Sándor A világ emlékművei c. kötetéről és versek a Szivárvány c. folyóiratban (Chicago)
– Arvo Part városa (zenei esszé), fordítások kanadai költők Faludy György születésnapi köszöntőiből, továbbá versek a Szivárvány –ban. Publikációk angol nyelven a Peckerwood, Poem, The Muse Journal irodalmi lapokban Torontóban,
ezen kívül nyilvános angol nyelvű felolvasások Torontóban, New Yorkban , valamint élő videó-felolvasás Los Angelesben.
– Ebben az évben jelent meg az első angol nyelvű verseskötetem Midnight címmel (Window Press-Coach House, Toronto). Nyilvános felolvasások: Idler Pub, Pilot Tavern, Cafe May, Free Times Cafe (Robert Priest-tel), The Art Bar, valamint a 200 éves Torontó ünnepségek alkalmával a budapesti és a washingtoni kanadai nagykövetségeken.
– Recenzió Csejdy András Meddőhányó c. regényéről a Szivárvány-ban. Filmriport, Rogers Cable TV.
– Angol nyelvű versem héber fordítása a Davar c. napilapban jelent meg Izraelben, felolvasásokat tartottam Tel Aviv-ban.
– Angol nyelvű versek az ARC 10-ben, az Izraeli Írószövetség folyóiratában, továbbá megkaptam az Izraeli Kulturális Minisztérium alkotói ösztöndíját.
Baudelaire’s Handkerchief, c. rádiójátékom a torontói CIUT adón került előadásra.
- Recenzió Röhrig Géza fogság c. verseskötetéről, valamint versek a Szombat c. folyóiratban.
– MERZ címmel megjelent második angol nyelvű kőtetem (Spaletta Books, Toronto-Budapest-Tel Aviv)
– Crystal Garden / Kristálykert, Kortárs kanadai angol nyelvű költők antológiája (Budapest, Magyar-Kanadai Baráti Társaság, Kanada Budapesti Nagykövetsége támogatásával). Felolvasások: Petőfi Irodalmi Múzeum (könyvbemutató), Magyar Rádió angol nyelvű adás, Tilos Rádió, majd CIUT Radio, Toronto.
– Kanadai Kulturális Tavasz programok Budapesten, Egerben és Pécsett: antológia bemutatók. Méltatás az antológiáról az ottawai ARC c. költészeti magazinban, és a Magyar Nemzet-ben.
– Pilinszky-esszé a Confessio c. folyóiratban (2003/3). Versek és Tarbay Ede méltatása a szerzőről (2003/4).
– Versek a C.E.T., Közép Európai Idő c. folyóiratban (2003/7-8, 9-10, 11-12)
2005 – Prózavers A Csontváry-füzet-ből (C.E.T. 2005. január-február)
Fordítások
Mezei András Holocaust, Remember c. könyve, a szerző versei angolul (Belvárosi Kiadó 2004. március)
Aryeh Kaplan Zsidó meditáció c. könyve, Vince Kiadó, 2004, és Éden vizei, 2004
Turgut Akter szufi költő Álmaim templomában c. kötete, Terebess Kiadó2005. április, (könyvbemutatóval a Gül Baba Türbében)
Terebess Gábor Haiku a poggyászban c. kötete, angol fordítás, Haiku int he Luggage, Orient Kiadó, Budapest, 2006
Saját kötetek
Tér és idő (Toronto, 1990)
Midnight (Window Press, Toronto, 1992)
MERZ, a selection (Tel-Aviv, Budapest, Toronto, 2000)
Őszország, válogatott versek (Belvárosi Könyvkiadó, 2005, Budapest)
A KILINCS, nem kizárólag irodalmi folyóirat főszerkesztője vagyok.